Apunts T.2

Glossari:

Llengua oficial--> la llengua o idioma oficial d´un país és l´idioma que s´adopta com a pròpia i preferent.
Llengua cooficial--> llengua oficial en un territori juntament amb una altra o altres.
Llengua pròpia--> és un terme jurídic que apareix en diversos Estatuts d´Autonomia com a sinònima de llengua històrica, vernacla o tradicional d´un territori.

Input--> És el bagatge lingüístic que rep un aprenent en L2 a partir del qual pot seleccionar, extraure´n regles i crear un nou llenguatge que anirà incorporant al seu sistema interllengua.
La quantitat de temps d´exposició a la L2 és més important si els inputs són comprensibles per als nens i els permet avançar cap a la seua interllengua.
La qualitat de l´input està relaiconada amb la possibilitat que l´alumne participe perquè l´input s´adeqüe a les seues necessitats de comprensió i d´expressió.
Les converses han de ser genuïnes (cal evitar les pseudoconverses). El profesor ha de dominar la llengua (és el model principal de l´alumne) i ha de ser hàbil amb la comunicació.

Intake--> Part de l´input que l´aprenent selecciona i assimila.

Output--> Producte lingüístic elaborat per l´aprenent a partir dels intakes que ha processat.
La memorització i la mecanització d´estructures lingüístiques és una condició necessària per a l´adquisició d´una L2 (comunicació i reflexió lingüística són imprescindibles).
Tots els qui aprenen una L2 recorren un camí que va des de la seua L1 fins el domini de la L2.

Interllengua-->És una construcció que integra regles de la L1 de l´aprenent, regles de la llengua que s´està aprenent i regles que no pertanyen a cap de les dues llengües i que són producte del procés d´aprenentatge.
En un ordre fixat amb error que cal corregir.
És un sistema interpersonal i autònom, desenvolupat a la ment de cada un dels parlants de les llengües en contacte.
És un sistema lingüístic estructurat, aproximatiu i en evolució, utilitzat per un estudiant d´una L2. És una gramàtica mental provisional.
Es pot dir que és un sistema intermedi entre L1 i L2, la complexitat del qual s´incrementa en un procés creatiu que passa per diferents etapes marcades per les noves estructures i pel vocabulari que l´alumne va adquirint.
És el concepte central del procés d´aprenentatge de segones llengües.

Models d´educació:

Model compensatori o de transició--> És un model educatiu per a una societat amb dues llengües, pel que fa a la llengua minoritzada pot acceptar-la també com a vehicle d´instrucció per abandonar-la després.
L´objectiu és compensar les mancances lingüístiques dels aprenents en la llengua prestigiada.
La L1 és usada per a ajudar a l´alumnat a conèixer la L2. Quan l´aprenent és competent en la L2, abandona el model i s´integra dins els programes regulars en L1.

Model de manteniment--> És un model educatiu per a una societat amb dues llengües, pel que fa a la llengua minoritzada pot acceptar-la també com a vehicle d´instrucció per mantenir-la només per als parlants de la llengua minoritzada.
L´objetiu és mantenir i desenvolupar la llengua i la cultura minoritzades.
Els aprenents solen començar l´ensenyament utilitzant la L1 com a vehicle d´instrucció i a poc a poc van incorporant la L2 en l´ensenyament de continguts escolars. El currículum s´imparteix en ambdós llengües.

Model d´enriquiment--> És un model educatiu per a una societat amb dues llengües, pel que fa a la llengua minoritzada pot acceptar-la també com a vehicle d´instrucció per mantenir-la per a tots: els parlants de la llengua minoritzada i els de la llengua dominant.
L´objectiu és desplegar la competència comunicativa plena en totes dues llengües.
Les dues llengües són vehicle d´instrucció i hom mira de fer-ne una distribució equitativa al llarg de les diferents etapes educatives.

Model de recuperació plena--> Per a parlants de les dos comunitats lingúístiques.
L´objectiu és invertir la situació de substitució lingüística de la llengua minoritzada.
La L2 minoritzada és l´única llengua vehicular a l´àmbit educatiu, mentre que la L1 esdevé una mera matèria d´estudi.

Els programesd´educació bilingüe al territori valencià:
-Adopció d´un tipus d´educació monolingüe, amb el castellà com a llengua d´instrucció i el valencià com a simple matèria d´estudi, per al territori de predomini lingüístic castellà.
-Per al territori de predomini lingüístic valencià, en canvi, comporta un tipus d´educació bilingüe, amb el valencià i el castellà com a llengües d´instrucció, concretament anomenat model d´enriquiment.
-El seu objetiu primordial és que tots els membres, qualsevol que siga la llengua materna, assolisquen un domini efectiu de totes dos llengües, sense prejudici de l´aprenentatge d´una llengua estrangera en edats ben primerenques, o d´una altra més tard.
-Un programa d´educació bilingüe és, doncs, un patró que intenta adaptar-se al conjunt de variables (socials, sociolingüístiques, territorials, econòmiques, etc) que formen una situació educativa general.

Territori predomini lingüístic castellà--> Programa bàsic--> Tractament del valencià com a àrea. Es pot demanar l´excepció de l´assignatura.
Conviuen a la mateixa aula alumnat que vol donar l´assignatura, amb alumnat que ha demanat l´excepció.

Territoris de predomini lingüístic valencià-->
PIL-->Programa d´Immersió Lingüística--> Alumnes majoritàriament castellanoparlants situats en territoris de predomini lingüístic valencià.
El programa està dissenyat per a que, a apartir de la coluntat manifestada pels pares, mares o tutors,             l´alumnat puga assolir una competència lingüística en la llengua que no li és habitual.

PEV-->Programa d´Ensenyament en Valencià--> Poblacions de predomini lingüístic valencià i alumnes majoritàriament valencianoparlants.
Comportarà l´ús del valencià com a llengua base d´aprenentatge en tot el tram de l´Educació Infantil i Primària.
Amb una introducció del castellà, a nivell oral, també des del primer moment.
Així, s´afavoreix que els xiquets puguen anar desenvolupant un domini formal del valencià i, al mateix temps, puguen assolir un domini equilibrat del castellà, de manera que es puguen aconseguir els objectius previstos en els decrets de currículum.

PIP--> Programa d´Incorporació Progresiva--> Poblacions de predomini lingüístic valencià que no apliquen el PEV o PIL.
La llengua base és el castellà. Durant l´etapa infantil, s´introdueix el valencià a nivell oral, de manera que entren en contacte amb l´altra llengua oficial que no els és habitual.
Este fet afavorirà un domini cada vegada més formal del valencià, fins que s´assolisquen els objectius previstos en el currículum per a les dues llengües oficials.
El disseny Particular del PIP inclourà:
-a partir de l´etapa primària, s´introduix l´assignatura de Valencià.
-i l´assignatura de Coneixement... des de 3er de primària.
-en l´ESO tractarà de garantir, almenys, l´ús del valencià com a llengua d´aprenentatge en dues àrees no lingüístiques en cada un dels grups.

PEBE-->Programa d´Educació Bilingüe Enriquit--> Incorporar des del 1er curs de l´Educació Primària        l´ensenyament d´una llengua estrangera com a llengua vehicular o d´instrucció.
Caldrà establir el moment i la seqüencia d´introducció sistemàtica de cadascuna de les llengües del programa, així com definir el tractament de la lectoescriptura.
S´hauran de prendre acords relacionats amb la metodología i el tractament integrat de les llengües del programa.


No hay comentarios:

Publicar un comentario