T.2.

MODELS D´EDUCACIÓ PLURILINGÜE:
CONEIXEMETS PREVIS: Delimiteu els conceptes més importants que apareixen en els textos legals: llengua oficial i cooficialitat, drets i deures lingüístics, llengua pròpia, llengua primera, llengua vehicular,                                                                                                           
 Llengua oficialà La llengua o idioma oficial d´un país és l´idioma que s´adopta com a pròpia i preferent en les negociacions entre el govern i el poble o entre aquell país i d´altres, És la llengua de cada institució i normalment respon a la llengua històrica de la zona.                                                                             
Llengua cooficialà llengua oficial en un territori juntament amb una altra o altres.                                                 
Drets i deures lingüísticsà llibertats i obligacions establides per llei.                                                                      
Llengua pròpiaà és un terme jurídic que apareix en diversos Estatuts d´Autonomia (p.ex. Estatut Valencià, 2006) com a sinònima de llengua històrica, vernacla o tradicional d´un territori.                                                                                                                                   
Llengua primeraà llengua familiar, llengua materna, llengua mare, L1.

RESUM DE LES IMPLICACIONS DE L´ORDENAMENT JURÍDIC EN EL SISTEMA EDUCATIU VALENCIÀ:                                                                                                           
1. El valencià és llengua pròpia de la Comunitat Valenciana.                                                                                          
2. L´aprenentatge del valencià és obligatori en el sistema educatiu valencià.                                                                   
3. Tots els alumnes han d´assolir un domini igual de les dues llengües oficials en acabar l´escolaritat obligatòria.                                                                                                                                                                                  
4. El sistema educatiu ha d´estendre l´ús del valencià com a llengua d´instrucció.                                                    
5. Tot el professorat ha de conèixer les dues llengües oficials de la Comunitat.                                                                  
6. L´Administració educativa ha de garantir la disponibilitat de professorat competent suficient perquè cada centre puga impartir el projecte educatiu que haja determinat

UN MOEDEL EDUCATIU                                                                                                                                                     
 per a una societat amb dues llengües, pel que fa a la llengua minoritzada pot...                               
Marginar-la                                                               acceptar-la
                       Només                                                            també com a                                                                          ddddddddddcom a àrea                                               vehicle d´instrucció
                                                Per abandonar-la                                                    per mantenir-la                                  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadesprés
                                                                     Només per als parlants                              per a tots: els parlants   aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaade la llengua                                       de la llengua    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaminoritzada                                      minoritzada i els de la aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaallengua dominant
AAAAAAAAATIPUS                    MODEL                           MODEL                                                    MODEL   AAAAAAAAAAAAAA        ACOMPENSATORI             DE MANTENIMENT                           D´ENRIQUIMENT   AAAAAAAAAAAAAA        AO DE TRANSICIÓ






MODELS:
DENOMINACIÓ
DESTINATARIS
OBJECTIU
ORGANITZACIÓ
Model
Compensatori
Usuaris d´una
L2 minoritzada.
Compensar les mancances lingüístiques dels aprenents en la llengua prestigiada.
La llengua materna s´estudia en els nivells inicials, però després deixa d´utilitzar-se com a llengua d´instrucció. La L1 és usada per a ajudar l´alumnat a conèixer la L2, més que no pas per a ensenyar continguts. Quan l´aprenent és competent en la L2, abandona el model i s´integra dins els programes regulars en L1.
Model de
manteniment
Usuaris d´una L2 minoritzada.
Mantenir i desenvolupar la llengua i la cultura minoritzades.
Els aprenents solen començar l´ensenyament utilitzant la L1 com a vehicle d´instrucció i a poc a poc van incorporant la L2 en l´ensenyament de continguts escolars. El currículum s´imparteix en ambdós llengües.
Model d´enriquiment
Usuaris de les dues llengües en contacte.
Desplegar la competència comunicativa plena en totes dues llengües.
Les dues llengües són vehicle d´instrucció i hom mira de fer-ne una distribució equitativa al llarg de les diferents etapes educatives.
Model de recuperació plena
Parlants de les dos comunitats lingüístiques.
Invertir la situació de substitució lingüística de la llengua minoritzada.
La L2 minoritzada és l´única llengua vehicular a l´àmbit educatiu, mentre que la L1 esdevé una mera matèria d´estudi.

3.2. ELS PROGRAMES D´EDUCACIÓ BILINGÜE AL TERRITORI VALENCIÀ:
-D´acord amb el que exposen Pascual, V. I Sala, V. (1992), “la peculiar distribució territorial del valencià i el castellà i el marc legal autonòmic impliquen, per al sistema escolar de la Comunitat Valenciana, l´adopció d´un tipus d´educació monolingüe, amb el castellà com a llengua d´instrucció i el valencià com a simple matèria d´estudi, per al territori de predomini lingüístic castellà.
-Per al territori de predomini lingüístic valencià, En canvi, comporta un tipus d´educació bilingüe, amb el valencià i el castellà com a llengües d´instrucció, concretament anomenat model d´enriquiment.
-La característica fonamental PEB consisteix en el fet d´estar dissenyat per a tota la comunitat i no solament per als parlants de la llengua minoritzada.
- El seu objectiu primordial és que tots els membres, qualsevol que siga la llengua materna, assolisquen  un domini efectiu de totes dos llengües, sense perjudici de l´aprenentatge d´una llengua estrangera en edats ben primerenques, o d´una altra més tard, si s´escau, mal que siga a nivells merament funcionals.
- Un programa d´educació bilingüe és, doncs, un patró didacticoorganitzatiu que [...] intenta adaptar-se al conjunt de variables (socials, sociolingüístiques, territorials, econòmiques, etc.) que conformen una situació educativa general.”

CLASSIFICACIÓ
1. Atent al territori (en els territoris de predomini lingüístic castellà –definits en l´Estatut d’Autonomia- el valencià s´estudia com a àrea, però també es poden aplicar Programes d´Educació Bilingüe o Plurilingües):                                                                                                                                                                                 
2. Atenent a la llengua base d´aprenentatge;                                                                                                                          
3. Atenent a la llengua habitual de l´alumnat.
ELS ELEMENTS QUE ES TENEN EN COMPTE A L´HORA DE CONCRETAR ELS DIFEENTS PROGRAMES SÓN:
-La llengua de l´entorn, usada habitualment en l´entorn social de l´alumnat i habitual dels estudiants.
-La necessitat, des d´una perspectiva del plurilingüisme additiu, de fer un ús vehicular majoritari en valencià.
-L´actitud dels pares i les mares envers la presència del valencià al centre.
-La llengua base d´aprenentatge en què s´iniciarà la lectoescriptura i es vehicular la major part dels aprenentatges.
1.2. Classificació dels PEB en el sistema educatiu valencià
La classificació dels programes                                                                                                                                          
s´ha fet a partir de tres elements                                                                                                                       
classificadors:
Atent al                                                           a la llengua base                                            i a la llengua habitual   territori                                                            d´aprenentatge                                                   dels alumnes

(cuadro territori de predomini lingüístic valencià)












TERRITORI PREDOMINI LINGÜÍSTICS CASTELLÀ:

Territoris de             predomini                  lingüístic                      valencià:
 
PROGRAMA BÀSIC: Tractament del valencià com a àrea.                                                                                                   
Es pot demanar l´excepció de l´assignatura.                                                                                                                 
Conviuen a la mateixa aula alumnat que vol donar l´assignatura, amb alumne que ha demanat l´excepció.
Programa
D´ensenyament en
Valencià (PEV)
                                                Programa d´Immersió
                                                Ling¨Çuística (PIL)
Programa
D´Incorporació
Progressiva (PIP)
                                                  Programa d´Educació
                                                   Bilingüe Enriquit
                                                   (PEBE)

PROGRAMA D´IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA (PIL):                                                                                                          
--Els centres amb un nombre d´alumnes majoritàriament castellanoparlants, situats en els territoris de predomini lingüístic valencià, podran adoptar el Programa d´Immersió Lingüística.                                               aaaaaa
El programa d´Immersió Lingüística està pensat per a xiquets i xiquetes no valencianoparlants o que no viuen en entorns on el valencià és la llengua majoritària de comunicació.
- A  partir de l´opció voluntària de les famílies i del respecte a la llengua habitual de l´alumnat, el que, mitjançant una metodologia específica, aconseguirà el domini de les dues llengües oficials i un rendiment òptim en els continguts de la resta de les àrees.                                                                                                                                                            aaaaaa
El programa està dissenyat per a que, a partir de la voluntat manifestada pels pares, mares o tutors, l´alumnat puga assolir una competència lingüística en la llengua que no li és habitual.
- NOMÉS EN EDUCACIÓ INFANTIL I PRIMÀRIA.                                                                                                                                      aaaaaaa
Este programa partix del respecte a la llengua pròpia de l´alumnat: en tot moment es respecta l´expressió epontània de l´alumne o alumna.
     ºEl castellà, com a àrea i com a llengua d´instrucció, s´incorpora a partir del primer o segon cicle de primària, segons el context sociolingüístic del centre. El castellà rep un tractament cada vegada més sistemàtic, de manera que els i les alumnes assolixen un domini formal.   
     ºEl PIL continua, de forma coherent, en ESO com a Programa d´Ensenyament en Valencià (PEV). La major part de les àrees no lingüístiques tenen el valencià com a llengua vehicular d´aprenentatge.
PROGRAMA D´ENSENYAMENT EN VALENCIÀ (PEV):                                                                                                  
- En les poblacions de predomini lingüístic valencià, els centres amb un nombre d´alumnes majoritàriament valencianoparlants podran adoptar, quan les condicions sociolingüístiques del context ho permeten,                                                                                                                                                                           
- El Programa d´Ensenyament en Valencià, que comportarà l´ús del valencià com a llengua base d´aprenentatge en tot el tram de l´Educació Infantil i Primària.                                                                           aaa
ºL´idioma que s´utilitza des de l´inici de l´escolarització és el valencià, amb una introducció del castellà, a nivell oral, també des del primer moment.                                                                                                                                                         aaaa
ºAixí, s´afavorix que els xiquets i les xiquetes puguen anar desenvolupant un domini formal del valencià i, al mateix temps, puguen assolir un domini equilibrat del castellà, de manera que es puguen aconseguir els objectius previstos en els decrets de currículum                                                                                                                                        
–El programa d´Ensenyament en Valencià continua, de forma coherent, en ESO.                                                     
– En aquest programa la major part de les àrees no lingüístiques tenen el valencià com a llengua vehicular d´aprenentatge.
PROGRAMA D´INCORPORACIÓ PROGRESSIVA (PIP):                                                                                                               
- En els centres ubicats en les poblacions de predomini lingüístic valencià que no apliquen el Programa d´Ensenyament en Valencià o el Programa d´Ensenyament en Valencià o el Programa d´Immersió Lingüística, s´adoptarà el Programa d´Incorporació Progressiva.                                                                                       Aaaaaa
La llengua base és el castellà. Durant l´etapa infantil, s´introduix el valencià a nivell oral, de manera que els i les alumnes entren en contacte amb l´altra llengua oficial que no els és habitual.       aaaaaaa
Este fet afavorirà un domini cada vegada més formal del valencià, fins que s´assolisquen els objectius previstos en el currículum per a les dos llengües oficials.                                                                                         aaaa
ºEl Disseny Particular del Programa d´Incorporació Progressiva inclourà:                                                              aaaaaaaa
+a partir de l´etapa primària, s´introduix l´assignatura de Valencià: llengua i literatura des del primer curs                                                                                                                                                        aaaaaaaa
+i l´assignatura de Coneixement del Medi Natural, social i cultural des de 3r de primària, impartides ambdues en valencià.                                                                                                                       aaaa
ºEls centres de les poblacions de predomini lingüístic castellà que figuren en l´article 36 de la Llei d´Ús i Ensenyament del Valencià podran incorporar-se a un programa d´educació bilingüe, sempre partint de la voluntat prèviament manifestada pels pares o tutors.                                                                                            
– El Programa d´Incorporació Progressiva en l´ESO garantirà la continuïtat de l´aplicat en l´Educació Primària.                                                                                                                                                                                                
– Aquest programa comporta l´ús del valencià com a llengua vehicular en una part de les àrees no lingüístiques, d´acord amb les especificacions del Disseny Particular d´Educació Bilingüe DPP.                                
– Aquest disseny tractarà de garantir, almenys, l´ús del valencià com a llengua d´aprenentatge en dues àrees no lingüístiques en cada un dels grups.

1.2.4. Programa d´Educació Bilingüe Enriquit (PEBE):  
                                                                                                                                                                                             
- L´ordre de 30 de juny de 1998 (DOGV núm. 3258, de 14 de juliol de 1998), permet que qualsevol centre de la Comunitat Valenciana incorpore des del 1r curs de l´Educació Primària l´ensenyament d´una llengua estrangera com a llengua vehicular o d´instrucció.                                                                                                   
– Permet fomentar una primera aproximació a la llengua anglesa en el segon cicle de l´Educació Infantil a partir dels 4 anys, vehiculant en aquesta llengua una part dels continguts de les àrees curriculars.                        
– A l´hora d´aplicar un PEBE, cal determinar la proporció de l´ús vehicular del castellà, del valencià i de la llengua estrangera triada, d´acord amb els cronogrames orientatius dels annexos i tot respectant els mínims que s´estableixen pel que fa a l´ús vehicular del valencià i a les hores establertes per a l´ús i ensenyament de la llengua estrangera.                                                                                                                                    
 – De la mateixa manera, caldrà establir el moment i la seqüència d´introducció sistemàtica de cadascuna de les llengües del programa, així com definir el tractament de la lectoescriptura.                                                  
– S´hauran de prendre acords relacionats amb la metodologia i el tractament integrat de les llengües del programa.                                                                                                                                                                               
 – Per a poder aplicar el programa, els centres han de comptar amb l´acord del Consell Escolar, del Claustre i amb la conformitat de les famílies.                                                                                                              
– Han d´elaborar el cronograma de distribució de temps per a cada una de les llengües curriculars i adoptar acords metodològics relacionats amb la didàctica integrada de llengües del programa i amb el tractament integrat de llengua i continguts.                                                                                                                          
 – Durant el curs acadèmic 1998-1999 foren 53 els centres que van iniciar l´aplicació del Programa d´Educació Bilingüe Enriquit.                                                                                                                                                     
– En el curs 2006-2007 ja apliquen este programa un total de 278 centres de la Comunitat Valenciana.
(Cuadro de relació entre el programmes)










DOCUMENTS ORGANITZATIUS:

Projecte Educatiu
PGA
ENSENYAMENT
- Disseny Particular del Programa (DPP)
- Situació Anual del Disseny Particular del Programa.
ÚS
- Pla de Normalització Lingüística (PNL)
- Pla Anual de Normalització Lingüística (PANL)                                                                        – Valoració del PANL del curs anterior.

DISSENY PARTICULAR DEL PROGRAMA D´ENSENYAMENT EN VALENCIÀ (DPP):                                                            El DPP és un document fonamental en la planificació educativa, perquè:
- Permet adoptar un determinat PEB adequat al centre.                                                                                               
– Ha de ser aprovat pel Consell Escolar (CE) i ha de permetre la discussió i el debat de decisions d´aspectes referents a l´ús vehicular del valencià.                                                                                                        
– S´elabora prèviament al Projecte Curricular de Centre.                                                                                           
– Permet que l´administració educativa tinga coneixement de la situació de l´ensenyament i l´ús del valencià en cada centre.                                                                                                                                                              
– Permet prendre una sèrie de decisions respecte a l´ús del valencià com a llengua vehicular que després s´han de tenir en compte en la resta d´aspectes del Projecte Educatiu de Centre (PEC).                                      
– Permet la dinamització i la promoció de l´ús vehicular del valencià entre els diferents col·lectius de la comunitat educativa de cada centre.                                                                                                                                       
– Permet prendre una sèrie de decisions respecte a l´ús del valencià com a llengua vehicular que després s´han de tenir en compte en la resta d´aspectes del Projecte Educatiu de Centre (PEC).                                                   
– Per a l´elaboració del DPP els centres podran sol·licitar la col·laboració tècnica de l´Assessoria Didàctica per a l´Ensenyament en Valencià de la Direcció General d´Ordenació i Innovació Educativa i Política Lingüística.                                                                                                                                                                                
 – L´actual legislació indica quin són els centres que estan obligats a realitzar el DPP.                                                        
 – Tots els centres de les poblacions de predomini lingüístic valencià i els centres de la zona castellanoparlants que apliquen algun programa d´Educació Bilingüe.                                                                                     
– Els centres d´ESO, de poblacions de predomini lingüístic castellà podran elaborar un DPP en el marc del PANL, en cas que apliquen un PEB.

CONTINGUT DEL DPP DEL PEV O DEL PIP:
- A. Objectius generals del currículum prescriptiu del nivell, contextualitzats atenent a la realitat educativa del Centre i les exigències del Programa.                                                                                                          aaaa
A.1. Objectius de l´Educació Infantil                                                                                                                                        aaaa
A.2. Objectius de l´Educació Primària 
 - B. Proporció de l´ús del valencià i del castellà com a llengües d´instrucció
CICLE
ÀREES EN VALENCIÀ
ÀREES EN CASTELLÀ
ANGLÉS
SEGON CICLE D´EDUCACIÓ INFANTIL



PRIMER CICLE D´EDUCACIÓ PRIMÀRIA



SEGON CICLE D´EDUCACIÓ PRIMÀRIA



TERCER CICLE D´EDUCACIÓ PRIMÀRIA




- C. Moments i seqüència d´introducció sistemàtica de la lectura i de l´escriptura en valencià i en castellà.
- D. Tractament metodològic del valencià, del castellà i de la llengua estrangera.                                                 aaaaa
*Com a àrees lingüístiques.                                                                                                                                          aaaaa
*Aspectes metodològics del tractament del valencià i del castellà com a llengües d´instrucció.                     
*Aspectes metodològics i organitzatius. Distribució d´espais i temps.  
- E. Previsió d´actuacions amb l´alumnat de nova incorporació al sistema educatiu valencià i que necessita una atenció específica per a suplir la baixa competència lingüística en alguna de les llengües oficials.
CONTINGUT DEL DPP DEL PIL:
- A. Objectius generals del currículum prescriptiu del nivell, contextualitzats atenent a la realitat educativa del Centre i les exigències del Programa.                                                                                                   aaaaa
A.1. Objectius de l´Educació Infantil                                                                                                                                   aaaaa
A.2. Objectius de l´Educació Primària  
- B. Proporció de l´ús del valencià i del castellà com a llengües d´instrucció.
ÀREA
1r Cicle
2n Cicle
3r Cicle
1r curs
2n curs
3r curs
4t curs
5t curs
6t curs
Coneixement del Medi Natural i Social
4
4
3
3
3
3
Educació Artística
4
4
2
2
2
2,5
Educació Física
3
3
2
2
2
2
Castellà: Llengua i Literatura
0
0
5
5
5
5
Valencià: Llengua i Literatura
5
5
5
5
3
4
Llengües estrangeres
1,5
1,5
2,5
2,5
3
3
Matemàtiques
6
6
4
4
4
4
Educació per a la Ciutadania i drets humans
0
0
0
0
1,5
0
Religió/ Atenció educativa
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Total
25
25
25
25
25
25

- D. Moments i seqüència d´introducció sistemàtica de la lectura i de l´escriptura en valencià i en castellà.
- E. Tractament metodològic del valencià, del castellà i de la llengua estrangera.                                                   aaaaa
*Com a àrees lingüístiques.                                                                                                                                          aaaaa
*Aspectes metodològics del tractament del valencià i del castellà com a llengües d´instrucció.                   aaaaa
*Aspectes metodològics i organitzatius. Distribució d´espais i temps.
- F. Previsió d´actuacions amb l´alumnat de nova incorporació al sistema educatiu valencià i que necessita una atenció específica per a suplir la baixa competència lingüística en alguna de les llengües oficials.
EL CENTRE EDUCATIU COM A UNITAT D´INTERVENCIÓ:
- Les llengües s´aprenen millor i plenament dins de contextos comunicatius.
- Una llengua viu quan els parlants, les persones, en fan ús.
- La presència del valencià en l´àmbit acadèmic, administratiu i de l´entorn social en un centre educatiu és de gran importància.                                                                                                                                                          aaaaa
+El seu ús en tots aquests àmbits serà paradigma fonamental en el procés d´aprenentatge i de difusió de la norma culta i dels diversos nivells o registres que conformen allò que diem llengua.
- Aconseguir que el valencià sega llengua d´ús habitual en les activitats del centre suposa una planificació.
- El centre es troba immergit en un entorn social (administració, municipi, barri, família, etc)
- i està configurat per quatre àmbits d´intervenció (administrativa del centre, gestió pedagògica, interacció didàctica i interrelació amb l´entorn sociofamiliar).
- En cada àmbit d´intervenció hi ha diferents sectors d´actuació, cadascun amb possibles accions singulars que cal tenir en compte.
Per mantenir una llengua viva és fonamental l´actitud dels parlants. Una llengua pot arribar a sobreviure amb molt pocs parlants si aquests en  fan ús.                                                                                                  
Per exemple, a Nova Escòcia, que és la província atlàntica del Canadà on resideixo, hi ha encara uns centenars de parlants de gaèlic escocès. Si aquesta llengua s´hi manté viva és per les actituds positives, per les ganes, per la motivació d´aquests parlants de mantenir-la i d´utilitzar-la en diversos contextos. La situació no és comparable amb el cas dels territoris catalanoparlants, però la lliçó sí: les actituds són fonamentals: una llengua no morirà mai si es fa servir.
 “Una llengua no mor perquè els que no la saben no l´aprenen, una llengua mor perquè els que la saben no la parlen” Joan Futer

PROGRAMACIÓ GENERAL ANUAL
- Inclou la informació anual sobre l´estat d´aplicació del DPP dissenyat pel centre. Se sotmet a l´aprovació del Consell Escolar.
- El Pla de Normalització Lingüística.
- El PNL dins el Projecte Educatiu


GLOSSARI:
INPUTà És el bagatge lingüístic que rep un aprenent en L2 a partir del qual pot seleccionar, extreure´n regles i crear un nou llenguatge que anirà incorporant al seu sistema interllengua (sense condicions òptimes esdevindria un “soroll”).
INTAKEà Part de l´input que l´aprenent selecciona i assimila.
OUTPUTà Producte lingüístic elaborat per l´aprenent.
INTERLLENGUAà És una construcció que integra regles de la L1 de l´aprenent, regles de la llengua que s´està aprenent i regles que no pertanyen a cap de les dues llengües i que són producte del procés d´aprenentatge.
FACTORS MÉS INFLUENTS                                                                                                                                                       EN L´ADQUISICIÓ DE LA L2
INPUT                                                       OUTPUT                                                                    CARACTERÍSTIQUES   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPERSONALS  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaExperiència rica de parla
En quantitat                                    INTERLLENGUA                                                                            Edat                      De quantitat                                   En un ordre fixat                                                                       Aptitud    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaMotivació aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaActituds aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaPersonalitat         aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaÚs d´estratègies
INPUTà En quantitat De qualitat:                                                                                                                                           
 - La quantitat de temps d´exposició a la L2 és més important si els inputs són comprensibles per als nens i els permet avançar cap a la seva interllengua.
- La qualitat de l´input està relacionada amb la possibilitat que l´alumne participe perquè l´input s´adeqüe a les seues necessitats de comprensió i d´expressió.
- Les converses han de ser genuïnes (cal evitar les pseudoconverses).
- El professor ha de dominar la llengua (és el model principal de l´alumne) i ha de ser hàbil amb la comunicació.
OUTPUTà Experiència rica de parla: INTERLLENGUA En un ordre fixat Amb errors que cal corregir:       
- Hem de considerar l´output com la producció lingüística que fa l´alumne a partir dels intakes que ha processat.
- La memorització i la mecanització d´estructures lingüístiques és una condició necessària per a l´adquisició d´una L2 (comunicació i reflexió lingüística són imprescindibles).
- Tots els qui aprenen una L2 recorren un camí (representat per ILa, ILb, ILc...ILn) que va des de la seva L1 fins el domini de la L2.
- En els primers estadis evolucionen ràpidament.
- L´ordre de les interllengües pot ser pragmàtica, fonètica, lèxica i morfosintàctica.
- La L1 dels alumnes influeix en l´aprenentatge de la L2.
LA INTERLLENGUA:                                                                                                                                                               
- És un sistema interpersonal i autònom, desenvolupat a la ment de cada un dels parlants de les llengües en contacte, sistema pel qual els aprenents recreen la L2 tot incorporant-hi elements de la seva L1 (transferències)
- La interllengua és un sistema lingüístic estructurat, aproximatiu i en evolució, utilitzat per un estudiant d´una L2. És una gramàtica mental provisional.
- Es pot dir que és un sistema intermedi entre L1 i L2, la complexitat del qual s´incrementa en un procés creatiu que passa per diferents etapes marcades per les noves estructures i pel vocabulari que l´alumne va adquirint.
- És un sistema autònom i relativament “estable” en la seua variabilitat, que pot ser descrit mitjançant un subconjunt de les regles de la gramàtica de la llengua meta.
- No és una versió errònia ni incompleta de la llengua que es vol aprendre, sinó un sistema en ell mateix.
- La interllengua és el concepte central del procés d´aprenentatge de segones llengües.
- El 1999, als EUA hi havia més de 600 estudis sobre la interllengua.
- L´aprenentatge de la L2, no segueix el mateix procés que el de la L1.
- Podem afirmar que l´adquisició de la L1 no passa per l´etapa de la interllengua.
Diferències entre els processos d´aprenentatge de la L1 i la L2 segons Bouton

Pla                                                            L1                                                                          L2
Neurofisiològic                    Etapes privilegiades                                                Cap etapa privilegiada
                                               Del domini automàtic al domini                           Del domini voluntari al domini
                                               voluntari                                                                   automàtic
Psicològic                             Motivacions profundes                                          Motivacions superficials
Intel·lectual                         De l´experiència a la llengua                                 De la llengua a l´experiència
Lingüístic                              Del discurs al sistema                                            Del sistema al discurs

Diferències entre els processos d´aprenentatge de la L1 i la L2 segons E. Serrat.

Tret                               ADQUISICIÓ DE LA L1                                                  ADQUISICIÓ DE LA L2
Èxit                      Els xiquets usualment arriben a                          Els aprenents adults d´una L2 difícilment
                            dominar perfectament la L1                                 arriben a dominar-la
Fracàs                 No n´hi ha                                                                L´èxit complet és estrany
Variació              Poca variació en el grau d´èxit o                         Els aprenents d´una L2 varien en l´èxit
                            en la ruta d´aprenentatge                                    general i en la ruta
Objectius           La competència lingüística                                   Els aprenents d´unaL2 poden estar
                                                                                                              satisfets amb una competència lingüística
                                                                                                              menor que la L1 i/o més preocupats per la
                                                                                                              fluïdesa que per la correcció
Fossilització       Desconeguda                                                         Comuna, regressió (o retorn a estadis
                                                                                                              anteriors del desenvolupament)
Intuïcions           Els nens desenvolupen intuïcions                      Els aprenents d´una L2 sovint són
                            clares sobre la correcció                                       incapaços de formar judicis gramaticals
                                                                                                              clars
Instrucció           No necessària                                                        Útil o necessària
Evidència               No es troba correcció i no és                                La correcció és generalment útil o
negativa                 necessària                                                                necessària
Factors                   No hi són implicats de manera                            Tenen un paper important en la




Reflecteix la competència en L2 que té l´aprenent en cada moment.     No és un conjunt de còpies imperfectes del sistema de l´L2                     No totes les formes de la IL que no coincideixen amb les de l´L2 han de ser tractades com a error                                                                                Les frases idiosincràtiques no són agramaticals, sinó gramaticals segons la seva interllengua                                                                              Pot ser fonològica, morfològica, sintàctica, semàntica...
 
 


Inestable
Dinàmica
Variable
Permeable
Simple
Sistemàtica
Fossibilitzable
Depenent del context

Conseqüències didàctiques per a la correcció dels errors que es produeixen en una interllengua

- Visió més tolerant i comprensiva de l´error.
- L´error indica activitat encara que no siga reeixida.
- L´error hauria d´esdevenir un concepte positiu.
- Tots els errors no són dels alumnes (poden ser metodològics o conseqüència de l´actuació didàctica)
- No s´ha de corregir tot, cal seleccionar (fonamentalment allò que s´està estudiant o que ja s´ha vist)
- L´oral es pot enregistrar per provocar l´autopercepció de l´error.
- La correcció immediata és més eficaç.
- Cal corregir si és possible sense que es note.
- Els alumnes han de participar de la correcció.
CARACTERÍSTIQUES PERSONALSà Edat Aptitud Motivació Actituds Personalitat Ús d´estratègies:
- Hi ha discrepàncies sobre si l´edat és o no un factor que afecta l´adquisició d´una L2 (els més xicotets aprenen millor la fonètica i els més grans la sintaxi).
- Sembla que la intel·ligència és una part important de l´aptitud (però no l´única) i els factors aptitudinals representen entre el 25 i el 50% de l´aprenentatge d´una llengua.
- La motivació està molt relacionada amb l´èxit de l´aprenentatge (tant la integradora com la instrumental).
- Les expectatives elevades dels professors sobre les possibilitats dels alumnes augmenten tant la motivació com el rendiment en la L2.
- Autoestima, extraversió o introversió, ansietat o empatia influeixen en l´aprenentatge.
- L´estil cognitiu o manera com es processa la informació determina l´aprenentatge de la L2.
- Les estratègies que usa l´alumne poden ser de memòria, cognitives, afectives, socials, etc.
DEU IDEES BÀSIQUES PER A POTENCIAR L´ADQUISICIÓ D´UNA L2

1. L´adquisició d´una L2 es fa possible participant en intercanvis comunicatius de qualitat i en quantitat suficient.                                                                                                                                                                                        
2. La importància de la conversa genuïna és indiscutible en l´adquisició de la L2.                                                               
3. La comprensió és la base per al desenvolupament lingüístic. El desenvolupament exigeix paral·lelament la parla i l´escriptura sistemàtica.                                                                                                              
4. En el context escolar, la llengua del professor i els intercanvis amb la resta d´aprenents són la font més important d´input i el context natural d´experimentació del coneixement lingüístic.                                        
5. Hem de partir del que l´alumne vol dir, i això ha de ser la base del que dirà a continuació.                                      
6. Cal recollir els temes que proposen els alumnes i cal proposar aquells que els interessin.                                   
7. Hem d´evitar les pseudoconverses contrades en la forma i no en el contingut.                                                            
8. El professorat ha de dominar les modificacions conversacionals.                                                                              
9. La correcció lingüística del docent condiciona la parla dels aprenents.                                                                   
10. Si l´alumne aprèn a “preguntar” aconseguirà més inputs i entendrà millor el que rep.

No hay comentarios:

Publicar un comentario